德彪西 版画 Achille Claude Debussy Estampes L.100 I.II.III.

2011.09.17

one comment

  1. 《雨の中の庭》是除了《ノルウェイの森》外,確定被證實是村上書名的備選,我一直懷疑這是村上特意透漏的。

    《雨の中の庭》指的就是被稱為印象主義音樂大師德布西的作品《版畫》(Estampes)裡的《雨中庭園》(Jardins sous la pluie),有意思的來了,為什麼強調寫實主義的《挪威的森林》會想用印象主義音樂作品曲名當書名?

    《版畫》一共有三首,另外兩首是《塔》(Pagodes)和《格拉納達之夜》(La soiree dans Grenade) 。村上春樹很喜歡《版畫》,《村上收音機》裡就有一篇在談德布西的《版畫》,對它的風格村上是這樣描述:

    “《版畫》分成三部分,每一部分鋼琴都將不同的異國情景,以印象派畫似的聲音細密地描寫出來。”

    所謂的異國情景,《塔》指的是東方,《格拉納達之夜》是西班牙,《雨中庭園》是法國,我們可以注意到,《塔》離作者最遙遠,《格拉納達之夜》在中間,《雨中庭園》最近,是作者德布西自己的國家。上面村上可能說不太清楚,“異國情景”應該是指作品的風格,德布西運用“想像力“去描寫遠近各不相同的地區,想像中的東方,想像中的西班牙,甚至是想像中的自己的國家──法國,因為是想像的,就連描述自己的國家也會有一種異國情調,或是說呈現一種距離感與歪斜感。說到這裡村上想使用《雨中庭園》當書名的概念就出來了,村上春樹從《挪威的森林》開始所說的寫實不是 指一般的寫實,而是以想像為基礎的印象式寫實,之後村上的寫實論述就從這裡開始一路發展下來,到《1Q84》還在繼續。不過強調寫實只存在《挪威的森林》出版那時期,因為它是村上唯一全 寫實長篇小說,寫實衍生出來的就是“真實”,村上之後的論述大都用“真實”取代,像最近他就把現實〈這是另一個有關的詞〉中近幾年發生的不真實事件如阪神淡路大地震、東京地下鐵沙林毒氣事 件、九一一提出來,想打破“現實”和“不現實”間的牆壁。

    那麼當年《挪威的森林》的印象式寫實是什麼,村上是這麼說的:

    「所謂寫實主義小說,並不是就把現實的事情真實地寫下來。事情是否真實,並不重要,重要的是,要能使人在閱讀的時候感到很自然。寫的東西也許其實不是自然的,但是如果能讓人讀起來覺得很自然,就是寫實主義。反過來說,雖然寫的是真實的東西,但是讀起來卻不自然,就不是寫實主義。這是我對寫實主義的定義。」

    「事情是否真實,並不是必要的;看起來自然才是重要的。就拿電影來說吧,科幻電影中的星星,都是在宇宙中一閃一閃的,星星究竟是怎樣,我們看不見。但是,閃耀的星星,在電影的宇宙中看起來卻是寫實的。我所謂的寫實主義便是這個意思。」

    用《雨中庭園》當書名最主要的功用就是強調寫實下的印象特質,除此之外,它還有一些有意思的對位,《雨中庭園》是一首回憶性質的曲子,還有前面說的,它是使用印象的手法描寫作者自己的國家,這是什麼味道呢,我想就像電影《藝妓回憶錄》所呈現的日本歪斜感,或者像很多西方日本翻譯小說的封面,村上就是想表現這種是日本又有點不太像日本的風格。我想這可能就是村上為什麼會答應陳英雄拍《挪威的森林》,如果用《雨中庭園》去看,可以發現陳英雄的越南裔法國籍身分的巧合,越南又正處日本和西方的中間,他的眼界來拍出日本又不太像日本的風格剛好合適又自然,以結果論,陳英雄確實也是朝這方向走,電影《挪威的森林》或許可以當作是小說《挪威的森林》的裡風格《雨中庭園》的改編,尤其是電影裡那些大量增加的窗外雨景,又是一驚人的巧合,順便提一下,小說後段也有出現幾次窗外雨景的描述,只是沒電影那摩強烈。

    admin, September 17, 2011

Leave a comment