她的外貌并不令人陶醉

2013.03.01

哈特雷.柯勒律治

她没有其他姑娘那样
美丽的外表,
直到她对我嫣然一笑
我才发现她是如此可爱,
噢,我看到她那明亮美丽的双眸,
那是爱的深井,光的源泉。

但此刻她的眼神羞怯而冷漠
不愿回应我的凝视,
然而,我依然从她眼中
看到了爱的光芒

Tags :               

《像自由一样美丽》的笔记-蝴蝶

2012.06.13

章节名:蝴蝶

那一只,就是上次那一只,
那么丰富、明亮、耀眼的黄色,
或许,那是太阳金色的泪水
滴在白色的石头上……
那样、那样的一种金黄
轻盈得翩然直上。
它离去了,我相信,这是因为
它自己要告别这个世界。
我在这里住了七个星期,
被囚禁在这个集中营。
可我已经发现,这里有我喜爱的东西。
蒲公英在招呼着我
还有院子里开着白花的栗树枝条。
只是,我再也没见到另一只蝴蝶。
那只蝴蝶,是最后的一只。
蝴蝶不住在这里,
不住在集中营。

The Butterfly

The last, the very last,
So richly, brightly, dazzlingly yellow.
Perhaps if the sun’s tears would sing
against a white stone. . . .
Such, such a yellow
Is carried lightly ‘way up high.
It went away I’m sure because it wished to
kiss the world good-bye.
For seven weeks I’ve lived in here,
Penned up inside this ghetto.
But I have found what I love here.
The dandelions call to me
And the white chestnut branches in the court.
Only I never saw another butterfly.
That butterfly was the last one.
Butterflies don’t live in here,
in the ghetto.

Pavel Friedman (January 7, 1921 – September 29, 1944)

悄无声息

2011.05.15

词曲演唱:许巍
    
    我总是迷失在这样的夜晚 我悄无声息地走在幻想的边缘 这感觉就像走在另一个世界
    我感觉布道那曾经幻灭的岁月 我看不见我的明天 只有黑夜给我的茫然
    我看不见我的明天 是否还将重复着昨天 我的明天 总在每个黄昏 每个孤独的夜
    我在我的世界悄无声息地走 我用幻觉触摸你那遥远的美丽 在每一个夜里 等待
    抚摸那已变得遥远的岁月 依然是 这样的夜晚 我还在路上